大衞·科波菲爾_最新章節 默德斯皮果提米考伯先生_精彩無彈窗閲讀

時間:2018-08-11 02:08 /遊戲競技 / 編輯:秦楊
主人公叫姨奶奶,默德斯,皮果提的小説叫做大衞·科波菲爾,這本小説的作者是查爾斯·狄更斯傾心創作的一本近代現代、外國、才女類小説,書中主要講述了:儘管只是模糊的思想,但我仍一度冤枉過他,所以我心底好悔好恨。我的話到了最邊,想把那些想法和盤托出。倘若...

大衞·科波菲爾

作品字數:約60.2萬字

作品年代: 現代

主角名稱:皮果提米考伯先生默德斯姨奶奶

《大衞·科波菲爾》在線閲讀

《大衞·科波菲爾》精彩預覽

儘管只是模糊的思想,但我仍一度冤枉過他,所以我心底好悔好恨。我的話到了邊,想把那些想法和盤托出。倘若不是想到這樣我就必出賣妮絲的友誼,倘若不是我還沒想好如何才能避免上述危害,我一定等不及他説“上帝保佑你,雛,再見”之,就全説出來了。我猶豫着,終未説出來。於是我們手,然分別了。

我黎明起牀,儘可能悄悄穿好,再朝他裏看。他得很,還是像我在學校時常見的那樣安安逸逸躺着,頭枕在臂上。

時光及時而來,又迅速離去。那時,我看到他竟沉不受半點驚擾,我有些驚奇了。他像我在學校時常見的那樣繼續着——讓我再想想那時的他吧;於是,在這靜時分,我離開了他。

——哦,上帝饒恕你,斯梯福茲!永遠也不再觸碰那隻在情和友情上都消極的手了。永遠也不,永遠也不再了!

☆、第30章 一種損失

我晚上抵達雅茅斯,先去了旅館。我知皮果提的客——我的間——很可能那一會兒已有人住在那裏了(如果那位了不起的來訪者①不在那裏的話,而在這位來訪者面,所有的活人都只能讓位);所以我先去了旅店,在那裏吃飯,也定下了牀位。

--------

①指神。

我十點鐘離開旅店。很多商店已打烊,市鎮氣沉沉的。我來到歐默——約拉姆公司時,發現它的百葉窗雖已關上,門卻開着。我看到了在店裏靠近門邊煙的歐默先生,我就走去問候他。

,天呀!”歐默先生説,“你好嗎?坐一下。——我煙不讓你討厭吧,我希望?”

“一點也不呢,”我説,“我喜歡——看到有的人煙。”

“什麼,你自己不?”歐默先生大笑着説,“也好呢,先生。這於年人是個習慣。請坐。我是為了自己過氣才呢。”

歐默先生為我讓出地方,放上把椅子。他又坐下了,上氣不接下氣,對着煙斗大扣串,好像煙斗裏有什麼他一旦缺少就會的東西。

“聽到巴吉斯先生的消息,我很難過。”我説

歐默先生一臉鎮靜地看看我,然搖搖頭。

“你知他今晚的情況嗎?”我問

“如果不是出於忌諱,先生,”歐默先生答,“這問題本應由我向你提出呢。這就是我們,我們這一行的弊端——當一個有關係的人生病時,·我·們·不·能問候他。”

我還沒想到這難題,雖説我來時,曾怕聽到那老的調子。不過,既已明,我也就承認了,並也那樣説了。

“是的,是的,你懂呀,”歐默先生點頭説。“我們可不敢那麼做呀。天哪,如果説‘歐默——約拉姆公司向你致意,問你今天早上覺得怎樣,或下午覺得怎樣?’這會驚得讓人無法恢復呢。”

歐默先生和我相對點點頭,藉着煙斗的幫助,歐默先生恢復了呼

“有些事使我們這行的人不能自由自在地表示他們的關懷,”歐默先生説,“就拿我來説吧,我認識巴吉斯一年也罷,他經過時我只能點點頭;我認識他四十年也罷,也只能這樣做。我決·不能去問‘他好嗎?’”

我覺得這對歐默先生是難的,我把這想法告訴了他。

“我並不比別人自私,我希望,”歐默先生説,“看看我!我隨時會嚥氣,在這種情況下,我自己知,我是不會自私的。一個知他行將就木,不知什麼時候就會像一個風箱被割開一樣嚥氣的人,一個做了外祖的人,依我説,一般是不會自私的。”歐默先生説

我説:“完全不會的。”

“並不是我怨我這行當,”歐默先生説,“不是的。無疑,行行有利也有弊。我希望的是,有關係的人們都能得堅強起來。”

歐默先生默默了幾煙,一臉的謙恭和氣;然又接着先那話茬説

“所以,我們只有專門從米麗的報告中來得知巴吉斯的情況了。她對我們不比對一羣羊羔更多驚恐和猜疑,她知我們的真正目的是什麼。明妮和約拉姆剛剛去了那兒,實際上(她一連幾個小時在那兒給她媽幫點忙)是去向她詢問他今晚怎樣;如果你願意等到他們回來,他們可以把詳情告訴你。你吃點什麼嗎?一杯加檸檬酒?喏?我自己用加檸檬酒來就煙。”歐默拿起了他的杯子答説,“因為人們説加檸檬酒可以滋我這討厭的呼賴以行的通。不過,天哪,”歐默先生啞聲啞氣地説,“有毛病並不是那條通呀!‘讓我充分地呼吧,’我對我女兒明妮説,‘我自會找到通的,我寝碍的。’”

實際上,他不過氣來,看他笑真讓人擔心。他恢復到可以談話時,我婉謝了他用些點心的提議,因為我剛用過晚飯;我還説明,既是蒙他好意挽留,我就等他的女兒和女婿回來。然我又問小米麗怎麼樣了。

“嘿,先生,”歐默先生一邊説,一邊把煙斗挪開,這樣他就可以沫剥他的下巴了,“我對你説實話,她舉行了婚禮以,我才會高興呢。”

“為什麼是這樣呢?”我問

“嘿,她眼下不安分,”歐默先生説,“這並不是説她沒過去漂亮,因為她出落得更漂亮了——我敢向你保證,她更漂亮了。這並不是説她活得沒從好,一樣地好。·過·去她一人能任何樣的六個人,·現·在她也能任何樣的六個人。不過,不知怎麼,她心思不在這裏了。我希望你明,”歐默先生又沫剥了下巴再,“我用下面這些話來大概地表示是什麼意思:‘使拉呀,用拉呀,一起拉呀,大家努,唿啦啦!’我應該對你説,我發現米麗上沒有的——

一般來説——就是·這·個。”

歐默先生的表情和度是那樣傳神,我心領神會地點點頭,表明我明他的意思了。我這麼就領悟了似乎讓他很活,他往下説

“喏,我認為主要,由於她處於一種不安定狀況中,你知。辦完事,她的舅舅和我,她的未婚夫和我,談了很多;我認為這主要是因為她不安定。你應當還記得。”歐默先生微微搖頭説,“這個小米麗是個很熱情的小東西。俗話説,‘你不能用豬耳做錦袋。’嘿,這我不大明。我寧願這麼想,你年是怎樣,以就怎樣。先生,她已經把那條舊船當成一個家了,那是青石砌牆雲石當瓦的屋都比不上的呀。”

“我確信她是那樣的!”我説

“看那個漂亮的小東西怎麼依戀他舅舅,”歐默先生説,“看到她怎麼一天比一天把他拉得更牢更,真讓人吃驚。喏,你知,在這種情況下,一定行着一場鬥爭。何必要把它不必要地拖呢?

我認真聽這個善良的老先生説,並打心眼裏贊同他説的。

“因此,我對他們説過這事,”歐默先生從容而平易近人地説,“我説過,‘喏,千萬不要以為米麗在時間上受什麼限制。時間可以由你們支。她的工作已比想象的更有價值,她的學習比想象的更;歐默——約拉姆公司可以把到期的時間一筆消;你們希望時,她就是自由的。如果今她喜歡的話,安排在家裏為我們無論些什麼,那很好。如果她不喜歡,那也很好。無論怎麼樣,我們也不虧本。’因為——你不知嗎,”歐默先生用煙斗碰碰我説,“一個像我這麼氣數已不、又做了外祖的人,一般不會對像·她那樣一朵藍眼睛的小花兒很苛刻吧?”

“完全不會,我可以肯定。”我説

“完全不會!你説得對!”歐默先生説,“嘿,先生,她的表——你知,她要嫁的是她的一個表嗎?”

“哦,是的,”我答,“我認識他呢。”

“你當然認識他,”歐默先生説,“得,先生,她的表兄,看起來的是個好行當,收入也可觀,為了這很男子漢氣地向我謝(我得説,因為他這度,我很器重他),然租了一所無論你我看了都會喜歡的適小住宅。那所小住宅現在已全裝修佈置好了,就像一個偶的客廳那樣整潔完善。要不是巴吉斯的病惡化了,可憐的人,我想他們這時已經結婚了呢。事實上是延期了。”

米麗呢,歐默先生?”我問,“她已經得安定點了嗎?”

“嘿,你知,”他又沫剥着他的雙下巴答,“那當然是不能做這種指望的。我們可以説,今化和分開,或這一類的兩種事,都一樣離她很近也很遠。巴吉斯的不會使他們的婚事被推到很久以,但他不不活卻可能會這樣。總而言之,這事處於不確定的狀況中,你知。”

“我知。”我説

“結果,”歐默先生繼續説,“米麗依然有點鬱郁不歡,又有點心神恍惚,總的看來,她也許比以更那樣了。她似乎勝一她舅舅,勝一更不願和我們分開。我説一句和氣話就可以使她淚湧上雙眼;如果你看到她和我女兒明妮的小女孩在一起,你會永遠忘不了的。唉呀!”歐默先生若有所思地説,“她多那孩子呀!”

既然有這麼一個機會,我想,乘歐默先生女兒和女婿還沒回來打斷我們談話之,我得問問他是否知馬莎的消息。

!”他搖搖頭,很沮喪地答,“太糟了,太慘了,先生,無論你怎麼看。我從不認為那女孩有什麼罪過。我不願當我女兒明妮的面説這事——因為她會馬上阻止我——不過,我從沒説過。我們都從沒説起過。”

我還沒覺察到什麼,歐默先生就聽到了他女兒的步聲。他用煙斗碰碰我,並閉起一隻眼以示警告。她和她丈夫馬上就來了。

他們報告説,巴吉斯先生的病情“得不能再了,”他已完全不省人事;齊普先生離開在廚裏悲哀地説,就是把內科醫師學會、外科醫師學會、藥劑師工會的人全召集起來,也救不了他了。齊普先生説,兩個學會於他無益,而面那個工會只會使他中毒。

(76 / 154)
大衞·科波菲爾

大衞·科波菲爾

作者:查爾斯·狄更斯 類型:遊戲競技 完結: 否

★★★★★
作品打分作品詳情
推薦專題大家正在讀